This is a continuation of the story "Let's Be Friends Again" by Hans Wilhelm. The original Japanese text can be viewed here.
--------------------------
(pg 6)
Original Text:
ときどき、わけっこをするのなんか、こんりんざいやめてやろうかと、おもう。でもかいぞくこっこをやらせれば、たいしたもんなんだ。
Words Separated:
ときどき わけっこ を する の なんか こりんざい やめて やろう か と おもう。でも かいぞく ごっこ を やらせれば たいした もん なん だ。
English Alphabet:
tokidoki wakekko o suru no nanka korinzai yamete yarou ka to omou. demo kaizoku goko o yarasereba taishita mon nan da.
--------------------------
Meaning:
ときどき わけっこ を する の なんか こりんざい やめて やろう か と おもう。でも かいぞく ごっこ を やらせれば たいした もん なん だ。
ときどき
sometimes
わけっこ を する
a child who shares
の
possessive particle
なんか
expression phrase
こりんざい
for all the world
やめて
stop
やろう か と おもう
I wanted to
でも
but
かいぞく
pirate
ごっこ
pretend
を
particle
やらせれば
make someone do something
たいした
important
もん
thing
なん だ
expression tag
Original English:
Sometimes I hated having to share things with her all the time. But she was a great pirate!
Direct Translation:
Sometimes, for all the world, I wanted to stop being a child who shares. But if I could make her be a pretend pirate for me it was a big deal.
No comments:
Post a Comment
Feel free to ask questions here. I will usually answer within one day.