This is a continuation of the story "Let's Be Friends Again" by Hans Wilhelm. The original Japanese text can be viewed here.
--------------------------
(pg 5)
Original text:
ねるまえに、おはなしをしてやるときはおとなしく、きいているんだけど。
ねる まえ に、おはなし を して やる とき は おとなしく きいているん だけど。
English alphabet:
neru mae ni, ohanashi o shite yaru toki wa otonashiku kiiteirun dakedo.
Meaning:
ねる まえ に、おはなし を して やる とき は おとなしく きいているん だけど。
ねる
sleep
まえ
before
に
that point
おはなし
talking
を
particle placed before action verb
して
to do
やる
(to do) something for someone
とき
when
は
おとなしく
quiet
きいているん
listen
だけど。
but
Original English:
But she was a good listener when I told her bedtime stories.
Direct translation from the Japanese text:
But before going to bed, I would tell her stories and she would listen quietly.
ねる
sleep
まえ
before
に
that point
おはなし
talking
を
particle placed before action verb
して
to do
やる
(to do) something for someone
とき
when
は
おとなしく
quiet
きいているん
listen
だけど。
but
Original English:
But she was a good listener when I told her bedtime stories.
Direct translation from the Japanese text:
But before going to bed, I would tell her stories and she would listen quietly.
No comments:
Post a Comment
Feel free to ask questions here. I will usually answer within one day.